A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem, suscipit in posuere in, interdum non magna.

First steps with OmegaT

The choice of CAT tools for professional translators used to be limited and they tended to be expensive. This is no longer the case and translators can now choose from a variety of tools, including inexpensive ones. This series of five videos covers inexpensive, yet fully-featured CAT tools costing from 0 to 139 euros.

This video is about OmegaT, a free, open-source, multi-platform (Windows, Mac, Linux) tool that just turned 10 years old and has a strong following.

The video shows how to create a project with associated resources (including a translation memory) and how to translate a short Word document in the .docx format.

Update: also see the newer video on OmegaT 4.0.

Related videos:
First steps with MemSource Cloud Personal
First steps with Wordfast Anywhere
First steps with CafeTran Espresso
First steps with MetaTexis

Terminology recognition and auto-completer in OmegaT 3.0

2 comments to First steps with OmegaT

  • Hello Dominique

    I’m doing a little training with Omega T for the first time.

    Thanks for the video

    SafeTex

    • Dominique

      You’re welcome! I’m not very familiar with OmegaT, but I made a couple of other videos about it, one on configuring machine translation and one on terminology (tokenizers) in version 3.0.1. The OmegaT mailing list is quite active, you should get answers to any of your questions there.

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>