CafeTran Espresso is a CAT tool written by Igor Kmitowski. It is Java-based and therefore works on Windows, Mac and Linux. Version 2015 introduced a new pricing scheme and a new trial policy: as per June 2015, CafeTran can be purchased either as an annual subscription (€80 per year) or as a one-time payment (€200 euros); CafeTran can now be used in trial mode without time restrictions, with TM’s containing up to 1000 TU’s and glossaries containing up to 500 term pairs.
This video shows how to translate a Word document from scratch in CafeTran Espresso 2015. A project (Finnish-English) is created by dragging & dropping the document. The three main elements of the interface are presented: the grid, the segment panes and the tabbed pane. The project glossary is relocated (docked) next to the segment panes. Sample terminology is imported from an Excel file into the project glossary. A reference memory in the TMX format is added to the project. The document is translated using such features as auto-assembling (F1), subsegment matches (F2), auto-completion, auto-propagation and concordance search. A new term pair is added to the project glossary. Tags are inserted into the target segment. Finally, the translated document is exported.
First steps with CafeTran Espresso (2012 edition)
First steps with SDL Trados Studio 2015
First steps with memoQ 2015
First steps with Wordfast Pro 4
First steps with Memsource Editor v. 5 (2015)
How to translate with Translation Workspace XLIFF editor
Transit NXT – Translate with imported resources