A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem, suscipit in posuere in, interdum non magna.

First steps with SDL Trados Studio 2015

This video shows how to translate a Word document from scratch in SDL Trados Studio 2015. First, sample bilingual terminology from an Excel sheet is converted into a MultiTerm termbase using Glossary Converter, an OpenExchange application. In Studio, a new project (Finnish-English) is created from the default project template and the document is added to the project. An empty translation memory is created and the termbase obtained with Glossary Converter is added to the project. The document is translated interactively, using such features as AutoSuggest, auto-propagation, fuzzy matches and concordance search (for that purpose, a reference translation memory in the TMX format is added to the project). Finally, the translated document is exported via the relevant batch task.

Related posts:
First steps with memoQ 2015
First steps with CafeTran Espresso 2015
First steps with Wordfast Pro 4
First steps with Memsource Editor v. 5 (2015)
How to translate with Translation Workspace XLIFF editor
Transit NXT – Translate with imported resources

7 comments to First steps with SDL Trados Studio 2015

  • Adrian

    I think I will start learning Finnish 🙂

  • Marielu

    Thanks for this helpful video. I just began to work with SDL Trados. The first problem I find is that I receive this message when launching Glossary Converter: “Can’t detect Multiterm, using tbx as termbase format instead”. Any suggestion? I’d appreciate very much your help. Thanks in advance.

    • Dominique

      Although MultiTerm is not opened when converting an Excel file with Glossary Converter, MultiTerm needs to be installed. If you are using the trial version of SDL Trados Studio, which does not include MultiTerm, you won’t be able to use Glossary Converter. If you own a license and have only installed Studio, you should also install MultiTerm in order to be able to use Glossary Converter.

    • Dominique

      This is probably due to the fact you are usin the trial version of SDL Trados Studio, which does not include MultiTerm.

  • Thanks for your video! Your comment on Trados Studio’s problem regarding high-resolution screens called my attention, since I have the same problem here. SDL support has not been able to come up with a solution, but today I mentioned this problem to a friend and he sent me this link: http://producthelp.sdl.com/kb/Articles/4959.html . The first workaround worked fine here. I hope it works for you too.

    Regards from Brazil,

  • Michele Rosen (@michyssoise)

    Thank you so much for this helpful introductory video!

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>