A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem, suscipit in posuere in, interdum non magna.

First steps with OmegaT 4.0

OmegaT is a free open source, Java-based CAT tool available for Windows, Mac and Linux. This video shows how to translate a Word document from scratch in OmegaT 4.0.1 (latest version as per October 2016). A project is created. Sample bilingual terminology from an Excel sheet is exported (as Unicode text) to OmegaT’s glossary subfolder. A TMX translation memory is added to the TM subfolder. The document is translated interactively, using such features as auto-completion, concordance search and on-the-fly adding of terminology. Finally, the translated document is created.

Update: a follow-up video shows alternative ways (drag & drop) to add resources , move to the next segment in a new document and to better see recognized terminology in the selected segment (TransTips).

Related  posts:
First steps with SDL Trados Studio 2015
First steps with memoQ 2015
First steps with CafeTran 2015
First steps with Wordfast Pro 4
First steps with Wordfast Classic 6
First steps with Memsource Editor v. 5 (2015)
How to translate with Translation Workspace XLIFF editor
Transit NXT – Translate with imported resources

First steps with OmegaT 2.5 (2012 edition)
Terminology recognition and auto-completer in OmegaT 3.0

3 comments to First steps with OmegaT 4.0

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>